Okay, I understand that each episode of THE BIBLE, the epic mini-series, began with a disclaimer which read as follows: “THIS PROGRAM IS AN ADAPTATION OF BIBLE STORIES. IT ENDEAVORS TO STAY TRUE TO THE SPIRIT OF THE BOOK.” But some of the synonyms for “adaptation” are “altered copy, revision, reworked copy, variation, alteration, and adjustment.” Such a word can be problematic when it comes to the Bible. When I first saw the disclaimer I hoped what it meant was “We took some artistic license with the texts, in order to provide a bit more dialogue and we had to leave some things out because of time limitation.” In some cases I think they made mistakes, even made major errors. For examples of those negatives, my dislikes and disappointments, please see my column entitled, “THE BIBLE miniseries: my perspective, part 1.”
But let me now turn toward the positive.